Rosa Luxemburg
Letters from prison
Written: August to December 1918
Source: See end of each letter
Translated: Dave Hollis and Mike Jones
Online Version: Revolutionary History, marx.org 1996, marxists.org 1999
Transcribed: Revolutionary History, Al Richardson
HTML Markup: Brian Basgen and Dave Hollis
Contents:
To Julian Marchlewski (July - August)
To Stefan Bratman-Brodowski (September)
To Julian Marchlewski (September)
To Adolf Warski (November - December)
To Vladimir Ilyich Lenin (December)
Introduction
The first three letters were first presented by Feliks Tych in
the Internationale wissenschaftliche Korrespondenz zur Geschichte der
deutschen Arbeiterbewegung, 27. Jahrgang, September 1996, No. 3. The
fourth and fifth letters were published in the 6th volume of
Rosa Luxemburg's Letters in German, i.e. Rosa Luxemburg, Gesammelte
Briefe, Vol. 6, Dietz Verlag 1993. Detailed source information follows each letter.
The first three letters were written at the same time as her article,
The Russian Revolution, and can be understood as an extension of and commentary
on it. The letters were written while Rosa Luxemburg was in prison in Breslau.
The prison regime was such that she was able to her correspondence and
articles smuggled out. Nevertheless, it is apparent from their style, i.e.
conspirative nature, that she reckoned with them being intercepted or being
read by the Soviet legation, who forwarded her letters to their recipients.
In fact, Rosa Luxemburg asks directly in one of her letters whether she
could write openly express her opinion on what was going on in Russia.
Tych comments in his introduction to the letters that this was a dramatic
example of how early on revolutionaries began to censure themselves, and
that on the basis of a political "control" of their own comrades.
One of the main aspects of the first three letters was her critical
attitude to the politics of the Bolsheviks, to the Brest Litovsk Peace
treaty and to "revolutionary terror", i.e. to everything that contradicted
the democratic concept of the revolution and Rosa Luxemburg's own expectations
of it. The most important historical point of these letters, however,
is that it destroys the legend first put out by Clara Zetkin, most probably
in good faith, that Rosa Luxemburg had not planned to publish her article,
The Russian Revolution.
Another interesting aspect of these letters is Rosa Luxemburg's
rather deferential attitude to her comrades in the Spartacus group. Interesting
information on the group and on Rosa Luxemburg by Mathilde Jacob, Rosa
Luxemburg's secretary and assistant to the Spatacus leadership and later
to the KPD centre, was published in December 1988 Issue of the IWK in 1988.
A further report based on material made available after 1989 from the central
party archive of the SED, published in the IWK December 1993, also makes
an excellent read.
For the sake of historical completeness, the remaining two letters
provide an interesting background to the activities or Rosa Luxemburg and
show how difficult it sometimes is to provide an accurate picture of someone's
views. The fourth letter to Adolf Warski, was first published by Warski
in Hamburg in 1922 in a book entitled Rosa Luxemburg's Position on the
Tactical Problems of the Revolution. The content is somewhat problematic
because the letter was only related by Warski and not directly translated
from the original, and therefore it is not verifiable. The fifth letter
expresses Rosa Luxemburg's greetings to Lenin and expresses her wish that
all their wishes for the coming year be fulfilled.
A few words to the translations. The first three letters and the
fifth were translated by Dave Hollis, the fourth by Mike Jones. The translations
of the first three and the fifth letter were not easy because they all
had been translated once already, i.e. from Polish or Russian. I therefore
erred on the side of caution and tried to keep as far as people to the
original German translation, even if that meant being at the cost of readability.
In two cases I saw myself forced to explain why I had translated the way
I had. In comparison to the original publication in English I have made
a few minor changes to correct mistakes or explain certain aspects more
fully.
Dave Hollis
To Julian Marchlewski
Prison in Breslau, end of July or beginning of August 1918
Dear Julek,
Many thanks for the note. I would be immensely happy to receive
news regularly. For my part, of course, I can only give you opinions and
impressions: because the real state of affairs [in Soviet Russia]
only reaches me at third hand, but do you think that I can convey my views
to you in this way without constraint? [1] Because
I do not know, I do not know the people well enough .... The impression
of the latest turn of events is in general abysmal.[2]
One would like to abuse the Beki [Bolsheviks] enormously but
naturally Rücksichten [3] do not allow that. Perhaps
these events do not make such a fatal impression on you over there, in
the midst of turmoil, as they do here - perhaps. Inform me with as much
detail as possible about what is happening. The spectre of an 'alliance'
with the 'Middle Kingdom' [Germany] seems more and more
imminent and that really would be the most terrible disgrace, [in that
case] really better to end it all now.
Now an urgent matter: Leo must be got out [4]
and they could help tremendously here. The lawyer [5]
has in fact filed a formal petition to your people there, so that they
can claim L[eo] as their [citizen]. The local representative [Adolf Joffe, the Soviet envoy in Berlin]
agrees but the request must come directly from the town where you live [Moscow]. Therefore work on whoever you have to (Jozef [Pseudonym for Feliks Dzierzynski (1877-1926)] should also do this) so that L[eo] is claimed
immediately and spare no effort. Leo knows [about it] and is happy. It
would be a help to you all!! Please let me know immediately that you have
received [my letter] and do what is necessary. See to this matter and with
great haste. Enough for today. A warm handshake to you, Bronka and Zoska.
[6]
yours, Rosa
Original in Polish
RZBSDNG, Moscow
Published by Feliks Tych in
"Internationale wissenschaftliche
Korrespondenz zur Geschichte der
deutschen Arbeitebewegung" (IWK),
September 1991, II. 3, p. 360
Notes to this letter
[1]
Rosa is asking whether she could convey
her fears without problems via the Soviet Legation in Berlin.
[2]
Rosa is referring to the terror and stifling
of democracy, in particular the arrest and execution of hundreds of Left
SRs as "sacrifices to atone" for the attempted coup against Soviet power
that began with the murder of the German ambassador, Wilhelm Graf von Mirbach-Harff
(6.7.1918) in Moscow. (See Rosa Luxemburg, `On the Russian Revolution',
Gesammelte Werke Vol 4, Berlin 1990; Rosa Luxemburg to Luise Kautsky,
25.7.1918 in Gesammelte Briefe, Vol5. pp.402-404.)
[3]
The German word, 'Rücksichten', i.e. considerations,
was used in the original text
[4]
Leo Jogiches was arrested in March 1918 and was in
Moabit prison. He was imprisoned for his leading role in printing and circulating
appeals against the war amongst the soldiers and organising strikes in
munitions factories for which the penalty was death. Like Julian Marchlewski,
freed from internment at Havelberg camp through an exchange of prisoners,
an attempt was made to free Jogiches in the same way. Jogiches had had
Swiss citizenship since 1901 but still held Russian citizenship which was
a pre-condition for an exchange. The exchange did not occur.
[5]
Oskar Cohn (1869-1934) in Berlin
[6]
Bronka is Bronislawa, wife of Julian Marchlewski,
Zoska is Sophia, his daughter.
To Stefan Bratman-Brodowski
Prison in Breslau, 3.9.1918
Dear Comrade,
Your note pleased me very much. At last we are gradually beginning
to communicate with each other again. When will we, God willing, speak
and work with each other again?! ... I see that you also are not wholly
enthusiastic about Joz[ef's] activity. [1] However
to 'advise' him in the current situation is rather difficult. Firstly,
because he has, as one can see, already committed himself very heavily,
as is apparently also the case with all our people yonder, [2]and
secondly since there is no easy way. [3] Because
you understand that it is somewhat disadvantageous in this way, and one
must confine oneself to the bare essentials... Incidentally, I must admit
that so far I have not received a single word from Joz[ef] directly and
also still not written to him. I am currently writing to all of them in
detail, in fact formulating general views. At present one must, alas, constantly
show consideration for the desperate situation of the whole affair over
there, and that impairs the critique v[ery much]. However, as you will
certainly see soon, it is impossible to remain completely silent. [4]
Julek [Marchlewski] wrote to me that he is quite fully immersed in the
question of food supplies, which is, of course, the most vital matter -
in the short term. Neither he nor any other of our people there can change
the general political course, they are swimming with the stream which others
are controlling, but in reality control is in the hands of fate after the
direction taken at Brest.... [5] Thank you for the
presents. I am not really badly off for food, think of Leo [Jogiches] instead
who needs it very badly. It seems to me that you could now get in touch
with him, [6] which would certainly please him a
lot. I would prefer regular news rather than food - all kinds: about the
Beki, about our people and their work (what you hear about) and also about
the situation in Switzerland [everything] which one cannot find out from
the press. I am very interested in as lively as possible contact with what
is going on and it is sometimes most difficult to get information from
the (geographically) nearest sources, [7] partly
because there are only a few people and they are terribly busy, but mostly
because they are fools and day-dreamers (I am referring to the Germans).
On what terms are our people now with the left PPS? [8]
Something surprises me: at the beginning of the war inasmuch as I spoke
to Walecki, [9] it seemed to me that there were almost
no differences (between us and them), I thought that the war situation
would even hasten a convergence. Meanwhile comrades from Poland (or also
from Russia) write to me that they have drifted apart from the Left [PPS]
who are completely disorientated. What do you know about it.[?] In any
case, give my greetings to Walecki.
Stand your ground, till we meet again at work! A warm handshake.
RL
It would also interest me if you could supply me with interesting
items being published in Switzerland when it is convenient.
I would like to know what role Robert Grimm, [10]
the Nationalrat, [11] is playing at present. Can
one still count on him? How do the Swiss (lefts like Platten & Co)
view the politics of the Beki?
Original in Polish
RZBSDNG, Moscow
Published by Feliks Tych
in "Internationale wissenschaftliche
Korrespondenz zur Geschichte der
deutschen Arbeitebewegung" (IWK),
September 1991, II. 3, p. 360
Notes
[1]
In 1930 Brodowski indicated in a note that "by `Joz'
Rosa Luxemburg referred not just to Jozef [Dzierzynski] but to all the
Polish comrades [in Russia] and the whole Bolshevik Party."
[2]
Rosa refers to the Polish Social Democrats
who were in Russia and who had supported the revolution. They were mostly
political prisoners freed by the February Revolution but cut off from Poland
by the German front line. Many of them took important positions in the
government, party, army and diplomacy.
[3]
The only means of contact was through the Soviet Legation
in Berlin. When Rosa Luxemburg refers to contact "in this way" she indicates
that she does not feel free to speak as openly as she would wish. See Note
2 in the first letter.
[4]
RL was working at that time on the manuscript of "On
the Russian Revolution". (see Rosa Luxemburg, Gesammelte Werke,
Vol.4, p 332-65.)
[5]
In Brest-Litovsk a peace treaty dictated by the central
powers was signed on 3 March 1918 by their representatives and those of
the Soviet government. The treaty laid down the cession of Lithuania, Courland,
Poland, Batum and Kars from Soviet Russia; the recognition of Finland and
the Ukraine as independent states; the maintenance of German military government
in the occupied areas until a general peace; the recognition of the peace
treaty between the Central Powers and the Ukrainian Rada by Soviet Russia;
the withdrawal of Soviet troops from the Ukraine, Estonia, Livonia and
Finland; and a return to the diplomatic and commercial relationships established
by the Russo-German Treaty of 1904. Soviet Russia lost a million square
kilometres of territory and a population of 46 million, its most valuable
source of grain, almost all its oil resources, 90% of its coal and 54%
of its industry. When the Central Powers were defeated seven months later, Russia regained the territory. (See "The Russian Tragedy" in Gesammelte Werke,
Vol.4, pp385-392)
[6]
Probably via Mathilde Jacob, RL's secretary.
[7]
Probably a reference to the Berlin Spartacus group
comrades.
[8]
The Left PPS originated when the PPS in Russian Poland
split in 1906. The right-wing of the PPS then set up its own party under
Jozef Pilsudski. Shortly before the outbreak of war fusion negotiations
between the two groups were well advanced. Bratman-Brodowski led the negotiations
on behalf of Social Democracy. The fusion finally came about in mid-December
1918 when both founded the Communist Party of Poland.
[9]
Maksymilian Horwitz-Walecki (1877-1937) a key left
PPS leader who discussed with RL the fusion of the two Polish Parties at
Berlin in 1914 and 1915.
[10]
Robert Grimm (1881-1958) Chairman of the Swiss Social
Democracy and from 1911 a deputy in the National Assembly. During WW1 he
led the International Socialist Commission in Berne (ie the Zimmerwald
movement.)
[11]
'Nationalrat' is the German word for a Swiss National
Deputy. Why Rosa Luxemburg wished to stress this is unknown.
To Julian Marchlewski
Prison in Breslau, 30.9.1918
Dear Julek,
Many thanks for the note, greetings and information. I know that
Leo's [Jogiches] case is difficult [1] but every
effort must be made. I am counting on you and Joz[ef]. - NB: I have learnt
from Bronka's [Marchlewska] letter to someone else that some malicious
rumours about L[eo] have even penetrated as far as your place of residence.
At the time, L[eo] wrote to me about it, I sent an appropriate letter to
that crazy fool Led[er], [2] who is the source [of
the rumours], in which I demanded either proof or a public retraction (i.e.
in front of witnesses). L[eo], as you know him, of course confiscated the
letter; he did not want to "wallow in filth". It turns out that one should
not allow such things to go unpunished. I can now formally demand a tribunal
from Led[er] in which I would choose the ambassador [3]
as arbiter so that Led[er] provides an explanation or solemnly withdraws
[the accusations]. Inform me immediately to what extent you think that
suitable or what else could be done.
Your situation as you describe it appears just the same to me
from afar. A dire situation. It is clear that under such conditions, i.e.
on every side gripped by the imp[erialists], neither soc[ialism] nor the
dictatorship of the prol[etariat] can be achieved but at
most a caricature of both. However, I fear that these things are only clear
to you, me and a few others. On the other hand, I fear that Jozef has been
carried away [if he believes] that one can fill the economic and political
void by vigorously tracking down 'conspiracies' and by murdering 'conspirators'.
The idea of Radek eg of "slaughtering the bourgeoisie" or even just a threat
in this sense, [4] is certainly idiocy summo grado;
only a compromising of soc[ialism], nothing more. Then the official
articles in Izvestia [5] and Vechernia Izv[estia]
on the occasion of the 'codicil' to [the] Brest [-Litovsk Peace Treaty],
were already a downright scandal. That is not incompetence and sloppiness,
as you say, but misleading public opinion. Schünfürberei trotz eines Norddeutschen!
[6] For me it is a symptom of how far the Beki government
has been thrown off course since Brest. Their whole foreign policy since
Brest makes a most equivocal impression. For example, Jozef's latest 'masterpiece':
the constant discovery of Anglo-French conspiracies [7]
and his appeal to the 'civilised world', only give rise to an ironic shrug
of the shoulders in view of the question: well, what about the Ukraine,
Finland, the Baltic States? [8] On account of this
crazy behaviour, [9] in comparison with which the
Anglo-French conspiracies are a trifle, did you not then manage to open
your gobs, did you not then appeal to the civilised world? This one-sidedness
of the policy since Brest - the boundless submissiveness regarding the
atrocities of one side and the loud cries over the crazy behaviour [10]
of the other - undermines any moral authority of the policy and makes it
nolens volens into a tool of one of the two camps. I know the reason for
this is the complete military helplessness, but in that case just be passive
towards both sides. Or if one after all must takes sides then at least
not for the wrong one!....
Here the work has gone to the dogs since L[eo's] illness. [11]
They are all sissies [12] and, in addition, still
have no 'time', particularly if the work is not paid for in cash. They
have time for the 'work' in the embassy [13] - sheer
silliness, nothing more - since it is well paid. But the paper and the
leaflets, for which a tumultuous demand exists, must be written solely
by Maciej Rozga, [14] no one else wants to lift
a finger. Neither is there time for writing reasonable information about
the situation for Maciej, one has to make it up off the top of one's head
or get it from the cables of the WTB. [15] But what
can one say, you know these people. No doubt dreadful things have to happen
before these people stir themselves. However, slowly it looks that way.
The scandal of the soc[ialists] is complete if again guns - this time American
- [and] not the action of the proletariat dictate the peace. Nevertheless,
perhaps something will move under the influence of events. Four week[s]
ago [16] it looked like great events in the Rhineland
but naturally our fools achieved nothing politically and the strike fell
apart.
Do write often, we really must stay in contact. I also had a message
from Florian. [17] Do write to me about Wesoly,
[18] how his health is, how he looks and what he
is doing. Kindest regards to Bronka and a request for news. A thousand
greetings to all our brave Polish lads. Keep well! Always put letters to
me in a sealed envelope!
yours,
R
What is the matter with Adolf? [19] Where
is he? Have you any contact with him?
Original in Polish
RZBSDNG, Moscow
Published by Feliks Tych
in "Internationale wissenschaftliche
Korrespondenz zur Geschichte der
deutschen Arbeitebewegung" (IWK),
September 1991, II. 3, p. 363-66
Footnotes
[1]
The direct cause of Jogiches imprisonment in March
1918 was his leading role in printing and distributing anti-war material
amongst the troops and the organising of strikes in January 1918 in various
armaments factories for which the death penalty could be imposed. The German
authorities were probably not keen to allow his departure for the Soviet
Russia in an exchange of prisoners.
[2]
Wladyslaw Leder (1880-1938). A leading figure in the
SDKPiL. The nature of these accusations is unknown.
[3]
Adolf Joffe.
[4]
A reference to Radek's article "The Red Terror" in
Izvestia no.192 6.9.1918, p.1. On 2.9.1918 the All-Russian Central
Executive Committee had announced that the government would respond to
any attack upon a Soviet representative with "red terror against the native
bourgeoisie and its agents", and would take hostages from "among the bourgeoisie"
to be shot as a reprisal for any murdered Soviet representative.
[5]
Report of the People Commissar for Foreign Affairs,
GV Chicherin, at the session of the All-Russian Central Executive Committee
about the Russo-German supplementary treaty of 2.9.1918, published in Izvestia,
no. 190, 4.9.1918. Three supplements to the original treaty were agreed
in Berlin between Russia and Germany on 27.8.1918, the last of which pledged
Russia to pay out 6 million marks in various forms to Germany, a heavy
burden considering the state of the country. Soviet organs particularly
Izvestia embellished the circumstances.
[6]
In English, "Embellishment in spite of a North German."
The significance of this reference is unknown.
[7]
This refers not just to Dzierzynski personally but
to the whole Soviet Government. The so-called 'Lockhart conspiracy' was
one example.
[8]
Rosa's criticism regarding the territories
abandoned by Soviet Russia is taken up in her critical essay written in
1918 and reflects her position on the National Question.
[9]
The word used in the German text, Fatzkereien,
is a derivative that is not usually to be found in a German dictionary.
The word stems from Fatzke, Berlin dialect for a stuck-up twit.
Literally, Fatkereien would be the activities of stuck-up twits.
In the Berlin region the word is synonymous with Spinnereien, i.e.
crazy behaviour.
[10]
See the previous footnote.
[11]
She refers here to the imprisonment of Jogiches from
March 1918.
[12]
The German word used,Waschlappen, can be translated
a number of ways. The word also means softies or cowards.
Each of these possibilities could be correct in this context.
[13]
The Soviet Embassy in Berlin.
[14]
One of RL's Polish pseudonyms. The reference is to
the Spartacus-Briefe and leaflets.
[15]
Wolffs Telegraphenbüro.
[16]
In the summer of 1918, not only in the Ruhr region
but in other industrial regions of Germany, a great strike wave broke out
in protest against the drastic deterioration in living standards and the
continuation of the war.
[17]
Stefan Bratman-Brodowski's pseudonym in the SDKPiL.
[18]
Bronislaw Wesolowski (1870-1919) a cofounder with
Rosa Luxemburg and Marchlewski of Polish Social-Democracy. In tsarist prisons
(1894-1903) and (1908-1917). Liberated by the February Revolution. 1917-1918
a member of the Bolshevik Party secretariat. Led the Soviet Red Cross mission
to Warsaw in late 1918 to negotiate POW exchanges. Murdered by the Polish
Military Police on the return journey.
[19]
Adolf Warski (1868-1937). Together with Rosa Luxemburg
and Marchlewski he belonged to secret socialist circles in Warsaw in the
latter 1880s. A cofounder of Polish Social Democracy of which he was a
leader. A leader of the CP of Poland. Murdered in 1937 on Stalin's orders
along with the rest of the CPP leadership
To Adolf Warski
Berlin, end of November, start of December
When our party (in Poland) is full of enthusiasm for Bolshevism
and at the same time (in a secretly printed pamphlet) has come out against
both the Bolsheviks' Brest peace and their agitation with the slogan of
'national self-determination' then it is enthusiasm coupled with a critical
spirit - what more could we desire! I too shared all your reservations
and doubts but on the most important questions have dropped them and in
many cases have not gone as far as you. Terrorism certainly indicates weakness
but it is aimed at internal enemies who build their hopes on the existence
of capitalism outside Russia and receive support and encouragement from
there. If a European revolution comes, then the Russian counter-revolutionaries
will not only lose their support but - what is more important - their courage
too. In other words the Bolshevik terror is, above all, an expression of
the weakness of the European proletariat. Indeed the agrarian relationships
[in Russia] which have been established are the most dangerous, the sorest
point of the Russian revolution. But here too the truth holds good - that
even the greatest revolution can only accomplish what development has ripened.
This sore point too can only be healed through the European revolution.
And this is coming!...
Original in Polish
Related by Adolf Warski in
Rosa Luxemburg's Position on the
Tactical Problems of the Revolution, P6/7
Hamburg, 1922
To Vladimir Ilyich Lenin
[Berlin] 20 December 1920
My dearest Vladimir,
I am making use of the journey of uncle [1]
to send you all warmest greetings from our family, [The Spartakusbund]
from Karl [Liebnecht], Franz [Mehring] and the others. May God grant that
the coming year will fulfil all our wishes.
All the best!
Uncle will tell you about our circumstances and activities. In
the meantime I press your hands and send you my greetings.
Rosa
Original in Russian
RZBSDNG, Moscow (copy)
Published in "Pravda",
2 February 1919
Notes
[1]
Eduard Fuchs (1870-1940) was instructed by the headquarters
of the Spartakusbund to get directly in touch with Lenin and other influential
representatives of the RCP(B) and the Soviet state. He offered his services
because during the war he had met Lenin several times in Switzerland, had
his confidence and had been entrusted by the Soviet government with the
function of Civil Commissioner for the Russian prisoners of war in Germany.
Using this mission he travelled to Soviet Russia where he spoke with Lenin
between the 26th & 28th December in Moscow. Edward Fuchs handed over
the letter and draft programme written by Rosa Luxembourg entitled What
does the Spartacusbund Want?